Глава 3. Место русского языка в мире

Российский язык - государственный язык российского народа, муниципальный язык Русской Федерации, один из 6 официальных языков ООН.

Им пользуются выше 250 млн. человек, в том числе в Рф около 140 млн. человек, по данным всесоюзной переписи 1989 года. Российский язык заходит в первую 10-ку самых распространённых языков на планетке.

Всего же русским языком в мире в той Глава 3. Место русского языка в мире либо другой степени обладают более полумиллиарда человек, и по этому показателю российский занимает третье место в мире после китайского и британского.

Совместно с украинским и белорусским языками российский принадлежит к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков. Можно найти сходство слов российского и других индоевропейских языков:

Российский - ночь Глава 3. Место русского языка в мире,

Белорусский - ноч ,

Украинский - нiч,

Болгарский - нощ

Польский - nос

Чешский - nос

Словацкий - nос

Литовский - naktis

Латышский- nox

Итальянский - notte

Французский - nuite

Британский - night

Германский - nacht.

В своём историческом развитии российский язык прошёл несколько шагов. 1-ый шаг формирования грядущего российского языка связан с Киевской Русью, феодальным государством восточнославянских племён, диалекты которых легли в базу древнерусского языка. После принятия Глава 3. Место русского языка в мире христианства (988-989гг) на Руси стали распространяться церковные книжки, которые присылались из Болгарии и были написаны на старославянском языке, возникшем в итоге переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книжек с греческого языка на южнославянский солунский диалект (863 г). Этот язык был первым письменным языком славян в IX - XI вв.

Принятие христианства на Руси содействовало продвижению Глава 3. Место русского языка в мире старославянского языка как языка церкви на восток, где он испытывал воздействие живых диалектов извечно восточнославянского языка, что приводило к появлению его местных разновидностей. Продолжением старославянского языка является церковнославянский язык, который употреблялся в церкви, научной литературе и оказывал воздействие на развитие российского литературного языка.

Формирование языка великорусской народности (а в Глава 3. Место русского языка в мире предстоящем и государственного языка), связано с возвышением Москвы, ставшей в XIV веке центром Величавого княжества Столичного, а со 2-ой половины XV века - столицей одного Русского страны. В это время начинают формироваться и закрепляться нормы устной и письменной столичной речи. Столичный говор - база российского языка, образование которого плотно сплетено с Глава 3. Место русского языка в мире перерастанием российской народности в цивилизацию и относится ко 2-ой половине XVII в. Этот язык подвергается обработке и нормализации, обогащается творчеством писателей и становится высшей формой российского государственного языка.

Спорным на сегодня остается вопрос, падает в последние десятилетия воздействие российского языка в мире либо нет.

С одной стороны, языковая ситуация Глава 3. Место русского языка в мире на постсоветском пространстве, где до распада СССР российский язык служил признанным языком межнационального общения, очень противоречива, и тут можно выявить самые разные тенденции. А с другой стороны, русская диаспора в далеком зарубежье за последние 20 лет выросла неоднократно.

Естественно, еще Высоцкий в семидесятые годы писал песни про Глава 3. Место русского языка в мире «распространенье наших по планете», но в девяностые и двухтысячные это распространенье стало еще более приметным (см. приложение 1).

Но начинать рассмотрение ситуации с русским языком по состоянию на конец нулевых годов следует, естественно, с постсоветских стран.

На постсоветском пространстве кроме Рф есть как минимум три страны, где судьба российского языка не вызывает никакого Глава 3. Место русского языка в мире беспокойства. Это Белоруссия, Казахстан и Киргизия.

В Белоруссии большая часть населения гласит в быту и вообщем в ежедневном общении по-русски, и в городках у молодежи и многих людей среднего возраста в российской речи фактически отсутствует даже соответствующий в прошедшем белорусский акцент.

При всем этом Белоруссия - единственное Глава 3. Место русского языка в мире постсоветское правительство, где муниципальный статус российского языка доказан на референдуме подавляющим большинством голосов.

Разумеется, что услуги переводчиков с российского на белорусский не будут нужны еще длительно, а может быть, и никогда - ведь фактически вся официальная и деловая переписка в Белоруссии ведется на российском языке.

Языковая ситуация в Казахстане более сложна. В Глава 3. Место русского языка в мире девяностые годы толика российских в популяции Казахстана приметно сократилась, и казахи в первый раз с 30-х годов прошедшего века стали государственным большинством. По Конституции единственным муниципальным языком в Казахстане является казахский. Но с середины 90-х существует закон, приравнивающий российский язык во всех официальных сферах к муниципальному. И Глава 3. Место русского языка в мире на практике в большинстве муниципальных учреждений городского и регионального уровня, также в столичных правительственных учреждениях российский язык употребляется почаще, чем казахский.

Причина ординарна и полностью прагматична. В этих учреждениях работают представители различных национальностей - казахи, российские, немцы, корейцы. При всем этом полностью все образованные казахи в совершенстве обладают русским Глава 3. Место русского языка в мире языком, тогда как представители других национальностей знают казахский значительно ужаснее.

Схожая ситуация наблюдается и в Киргизии, где также существует закон, придающий русскому языку официальный статус, и в ежедневном общении русскую речь в городках можно услышать почаще, чем киргизскую.

К этим трем странам примыкает Азербайджан, где статус российского языка официально никак Глава 3. Место русского языка в мире не регулируется, но в городках большая часть обитателей коренной национальности прекрасно обладают русским, а многие предпочитают воспользоваться им в разговоре. Этому опять-таки содействует многонациональный нрав населения Азербайджана. Для государственных меньшинств со времен Русского Союза языком межнационального общения является российский.

Домом в этом ряду стоит Украина. Тут языковая ситуация своеобразна, а Глава 3. Место русского языка в мире языковая политика приобретает иногда очень странноватые формы.

Все население востока и юга Украины гласит по-русски. При этом пробы насильной украинизации в ряде регионов (в Крыму, Одессе, Донбассе) приводит к оборотному результату. Ранее нейтральное отношение к украинскому языку изменяется нехорошим.

В конечном итоге на этих территориях исчезает Глава 3. Место русского языка в мире даже обычная смешанная речь - суржик на востоке и Одесский говор в Одессе и округах. Новое поколение учит язык не на примере родительской речи, а на примере речи русских телевизионных дикторов, и начинает гласить на правильном российском литературном языке (со сленговыми особенностями XXI века).

Показательный пример: в российской речи украинской молодежи гортанное Глава 3. Место русского языка в мире украинское «мягкое» Г (h) сменяется «твердым» Ґ (g) московско-питерского типа.

И на западной Украине тоже не все очень просто. Ведь население Прикарпатской и Закарпатской Украины гласит на диалектах, которые в сопредельных странах (Словакии, Венгрии, Румынии, Югославии) числятся отдельным русинским языком.

И выходит, что на украинском литературном языке и на Глава 3. Место русского языка в мире говорах, близких к литературному, в Украинском государстве гласит меньшинство населения. Но украинские власти в последние годы занимаются насаждением украинского языка совсем несуразными способами - вроде никому не подходящего, но неотклонимого перевода всех кинофильмов, идущих в кинозалах, на украинский язык.

Вобщем, непревзойденными в стремлении к тому, чтоб для Глава 3. Место русского языка в мире перевода с российского языка требовались услуги бюро переводов, остаются страны Балтии - в особенности Латвия и Эстония.

Правда, нужно отметить, что языковая политика страны и отношение населения - это все-же две огромные различия (как все еще молвят в Одессе). Слухи о том, что для общения с местным популяцией российскому туристу нужен перевод Глава 3. Место русского языка в мире с британского, очень гиперболизированы.

Требования жизни посильнее, чем усилия страны, и в этом случае это проявляется как нельзя боле наглядно. Даже молодежь, родившаяся в Латвии и Эстонии уже в период независимости, обладает русским языком в достаточной мере, чтоб можно было осознать друг дружку. И случаи, когда латыш Глава 3. Место русского языка в мире либо эстонец отрешается гласить по-русски из принципа - редки. Так, что любой из таких случаев оказывается предметом бурного обсуждения в прессе.

По показаниям большинства россиян, побывавших в Латвии и Эстонии за последние годы, с приметами языковой дискриминации им сталкиваться не приходилось. Латыши и эстонцы очень доброжелательны, а российский язык продолжает оставаться Глава 3. Место русского языка в мире в этих странах языком межнационального общения. В Литве же языковая политика вначале была более мягенькой.

В Грузии и Армении российский язык имеет статус языка государственного меньшинства. В Армении толика российских в общей численности населения очень малозначительна, но приметная толика армян могут отлично гласить по-русски. В Грузии ситуация приблизительно Глава 3. Место русского языка в мире та же, при этом российский язык более всераспространен в разговоре в тех местах, где велика толика иноязычного населения. Но посреди молодежи познание российского языка в Грузии очень слабенькое.

В Молдавии российский язык не имеет официального статуса (кроме Приднестровья и Гагаузии), но де факто может употребляться в официальной сфере.

В Глава 3. Место русского языка в мире Узбекистане, Таджикистане и Туркмении российский язык наименее употребителен, ежели в примыкающих Казахстане и Киргизии. В Таджикистане российский язык согласно Конституции является языком межнационального общения, в Узбекистане он имеет статус языка государственного меньшинства, в Туркменистане ситуация остается неясной.

Так либо по другому, во всех 3-х государствах русским языком обладает большая часть Глава 3. Место русского языка в мире городского населения. С другой стороны, коренные обитатели меж собой говорят на родном языке, а на российский перебегают исключительно в разговоре с русскими либо с представителями государственных меньшинств. Языковую и социокультурную ситуацию в Узбекистане очень наглядно иллюстрируют современные узбекские кинофильмы. По ним очень любопытно следить, в каких Глава 3. Место русского языка в мире ситуациях узбекские горожане перебегают на российский язык в общении меж собой.

К примеру, в неких новых узбекских фильмах, напоминающих по сюжету индийские мелодрамы, герои перебегают на российский язык для выражения эмоций либо выяснения отношений, которые не вписываются в патриархальные местные обычаи. И вырисовывается типичный языковой барьер. В достаточно европеизированном узбекском обществе Глава 3. Место русского языка в мире можно дискуссировать любые темы - но не всякие можно дискуссировать на узбекском языке. Для неких лучше подходит российский.

Так либо по другому, российский язык как и раньше остается языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. При этом главную роль тут играет не позиция страны, а отношение населения.

А вот Глава 3. Место русского языка в мире в далеком зарубежье ситуация с русским языком обратная. Российский, как досадно бы это не звучало, относится к языкам, которые утрачиваются за два поколения.

Российские эмигранты первого поколения предпочитают гласить по-русски, и многие из их усваивают язык новейшей страны не полностью и говорят с сильным акцентом. Но уже их малыши Глава 3. Место русского языка в мире молвят на местном языке фактически без акцента. По-русски они молвят только с родителями, а в ближайшее время также в вебе. И, кстати, веб играет только важную роль для сохранения российского языка в диаспоре.

Но с другой стороны, же в третьем-четвертом поколении энтузиазм к корням у потомков Глава 3. Место русского языка в мире эмигрантов возрождается, и они начинают специально учить язык протцов. В том числе российский язык.

В семидесятые-восьмидесятые годы, при практически полном обрыве связей с СССР, российский язык уступал место британскому либо ивриту еще резвее, чем сейчас, когда хоть какой эмигрант может поддерживать вязь с родными друзьями и знакомыми Глава 3. Место русского языка в мире по вебу. В семидесятые и восьмидесятые в Израиле эмигранты из Рф ускоренным темпом учили иврит. А в девяностые израильские бюрократы стали ускоренным темпом учить российский, чтобы не загружать излишней работой агентства переводов.

Сейчас, в последний год, относящийся к «нулевым», российский язык не только лишь остается основным языком межнационального общения на Глава 3. Место русского языка в мире всем постсоветском пространстве. На нем отлично гласит старше поколение и хорошо разъясняется младше в почти всех странах бывшего социалистического лагеря.

К примеру, в бывшей ГДР школьников учили русскому, если честно, еще лучше, чем русских школьников - германскому.

Заключение

В заключение, нужно отметить, что на данный момент гигантскую актуальность заполучил вопрос: «Будет Глава 3. Место русского языка в мире ли российский в числе глобальных языков в дальнейшем?»

В текущее время по степени распространенности российский язык еще пока занимает 5-ое место в мире. При сохранении имеющихся тенденций к 2015 число знающих в различной степени российский язык сократится до 212 миллионов человек, а к 2025 году, число знающих российский в разных странах мира сократится приблизительно Глава 3. Место русского языка в мире до 152 миллионов человек (см. приложение 2).

У российского языка есть большой внутренний потенциал для предстоящего развития и богатое культурное наследство. Все же, российский является единственным из 10-12 ведущих глобальных языков, который в протяжении последних 15 лет непреклонно утрачивал свои позиции во всех главных регионах мира. И в наиблежайшие 20 лет эта негативная тенденция Глава 3. Место русского языка в мире сохранится, если не будут приняты надлежащие меры по действенной поддержке российского языка и культуры снутри страны, в ближнем и далеком зарубежье.


glava-3-eksperimentalnoe-issledovanie-organizacii-i-soderzhaniya-trenirovochnih-zanyatij-v-sportivno-ozdorovitelnoj-gruppe-ksk-olimp.html
glava-3-eleni-fajgl-ute-erhardt-gute-madchen-kommen-in-den-himmel-bose-uberall-hin-warum-bravsein-uns-nicht.html
glava-3-etapi-obrazovaniya-gosudarstva.html